Něco o mně

Lokalizace – malý detail, který může přijít draho…
Proto ji považuji za automatickou součást své práce. Ohlídám vám, co je potřeba.

Aby překlad vypadal dobře:

  • Dohlédnu na správné použití uvozovek, pomlček a ostatních pravidel pro příslušný jazyk.

Aby váš text nikoho nespletl:

  • Ohlídám vám správné použití čísel a jednotek.
  • Upozorním vás, že vaše vzorová smlouva pro český trh třeba počítá ve zlotých nebo se odkazuje na maďarské úřady.
    Nemusíte vědět, co s tím. Poradím vám, jaké jsou zvyklosti, a vy si jen vyberete.

Kde jsem se to naučila?

  • 19 let překladatelství na plný úvazek
  • 2 miliony přeložených slov
  • magisterský titul z angličtiny a stálé vzdělávání

Napište mi, co potřebujete